●Idioms, etc.
be ...e
to remember ... ...erstand: 憶いだし了解する
北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 204
I ...’t
remember ...ther
...t
I ... at ... ...pare
...h ...: 〜にかりそめにも比べられるような経験はまだなかったと思う
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights ) p. 32
...ays
remember ...: 〜をちゃんと記憶している
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 427
...ays
remember ...h
...r
... ...mbling: 今思い出してみても、思わず恐怖で総身が震えだすほどの恐ろしさだ
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 213
...’t
remember ...thing
...eworthy: なんの変哲もない〜みたいに思える
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 209
...in
to remember ...ngs
...dually: 段々と昔のことを憶いだす
北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 207
remember sb
...h
... ...ortunity
... ...ish
...ling: (人を)忘れず、仕事をたっぷり与える
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 19
remember ...
...h
...terness: 〜がにがにがしく(人の)眼に映る
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 131
sb
remember ...sting
...t ...: 自慢げに言ったものだ
レンデル著 小尾芙佐訳 『引き攣る肉』(Live Flesh ) p. 41
...’t
remember ...n
it ...: いつのころからか
吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 26
remember ...h
a ...t
... one
in ... ...dent’s
...: 角帽のことを思ひ出してぎよつとする
丸谷才一著 デニス・キーン訳 『横しぐれ』(Rain in the Wind ) p. 163
remember ...ing
...n
...itated
by ...
...n one
... a ...ld: 昔子供心に〜をいぶかしく思った記憶がある
土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 128
...ll
remember ...te
...arly
... ...uty
of ...: 〜の美しさは、今もありありと蘇ってくる
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 51
remember ...h
...fusion one’s
...ubordinate
... ...althy
...duct: 命令にそむいてそっと逃げたことを思い出すと、心が落ち着かない
スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 246
remember of ...rse
...t
... ...n ...: 〜した事をまだ覚えている
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 161
...n one
... one
...ht
remember ...: そんなとき(人は)〜をよく思い出した
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 294
remember ...t ...
...ing
... ...iod one
...w sb: (人の)記憶によると〜だ
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 26
...n
... ... remember ...idly
...t ...: 〜を、いつまでもはっきりと覚えている
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 66
...l one’s
...ries
as ...inly
... ...nhandedly
as one
remember sb: 自分が記憶しているままに、装飾なく公平に物語を語る
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 589
...’t
remember ...ctly
... ...
...pened: その後どのような経緯があったのか、正確なところは覚えていない
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 365
...n
if we ...n’t
...w
... ...text
we ...e
...tructed
to remember ...t
...text
...sted: 具体的な経緯を知らなくても、それが事実であると覚えておくよう教えられた
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
remember ... ...ltation one
...e
...t
...n ...: そのときの天にものぼる心地、それはいまでも覚えている
クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 436
remember ...n
I ...d
... ...ut
...ing
my ...sight: 目が見えない時期があったって言ったでしょう?
吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 40
remember ...ing sb
...ht
...e
...er
... ...le
... to ... ...nches: (人が)塹壕にとびこむまでずっと虎のように暴れ通しだったのをおぼえている
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『飛行士たちの話』(Over to You ) p. 137
remember ...h
a ...nging
...dness ...: 〜をなつかしく胸がしめつけられる気持ちで思いだす
遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 137
...l
... ...ce
... to remember ... ...t
...: そういうかたちで女のことを思いださせたくはない
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 206
...ig
...ld
remember ... ...it
...re
as ...venly: でも、兄はこのときの訪問を最高に楽しかったと言う
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 2
...ce
...ether
...m
...t one
remember of ...hed
...spers: 囁かれていた話を思い出して、それらをひとつにつなぎ合わせる
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 429
...en’t
remembered ...
at ...: 〜をまるで忘れてしまった
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 31
...ays
...ck
... ...ught
...roachfully
remembering ...: そう思うたびに〜を考えては自責の念に駆られる
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 342
...n
...ctly
... I ...?
I ...estly
...’t
remember: 〜したのは、いつのころだったかよく思い出せない
吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 121
... ...ll
remember: 今でも忘れられない
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 70
...er
to sb
...h
remembered
...erence
... ...pect: (人に)対する敬意を思い出し、もじもじする
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 53