Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
pal
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
ダチ公
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 111
親友
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 162
相棒
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 104
連れ
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 36
●Idioms, etc.
sb’s
asshole
pal
: (人の)ダチ公
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 246
big
pal
of
one’s: 親友
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 168
take
a
friendly
word
of
advice
from
your
old
pal
: 老婆心からひとこといっておく
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 118
sb
and
sb
are
pal
s: (人)と(人)は仲がいい
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 86
old
pal
from
...: 〜時代の旧友
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 150
can
you
be
a
pal
and
do
that
for
me
?: ひと肌ぬいで、それをやってもらうわけにいくまいか
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 218
be
such
a
pal
of
sb: そんなに親しい
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 243
be
a
pal
from
the
old
days
: 昔なじみだ
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 387
『お金のこと何もわからないままフリーランスになっちゃいましたが税金で損しない方法を教えてください!』 大河内薫ほか著
発行部数23万3千部突破!
知らないと損する! 学校でも会社でも教えてくれない、フリーランスの税金の話。
ツイート