Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
moderately
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
いささか
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 114
なかなか
   
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『フランクフルトへの乗客』(Passenger to Frankfurt ) p. 105
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 131
なんとなく
   
アシモフ著 小尾芙佐訳 『神々自身』(The Gods Themselves ) p. 113
はなはだ
   
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 120
ほどほどに
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 107
まあまあ
   
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『フランクフルトへの乗客』(Passenger to Frankfurt ) p. 146
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 142

手ごろの
   
アシモフ著 小尾芙佐訳 『神々自身』(The Gods Themselves ) p. 344

●Idioms, etc.

seem moderately surprised: さほど驚いた色も見せず ハメット著 小鷹信光訳 『マルタの鷹』(The Maltese Falcon ) p. 148
can seldom resist even a moderately presentable woman: 女でさえあれば十人並みの器量でも黙って見すごせないたちだ ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 202
ツイート