Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
make a deal
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

make a deal: 取引がまとまる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 169
make a deal with a man whose hands are covered with blood: 両手を血まみれにした男と握手する イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 332
let’s make a deal: 取引きといこうじゃないか クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 556
make a deal to do: 〜するという約束を結ぶ ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 576
make a deal eye to eye: 互いに目をみつめあって約束を交わす トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 123
a deal maker: 駆け引きの達人 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 21
make a number of deals: 取引を何件も成立させている スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 186
the newspapers make a great deal of ...: 〜のことを新聞は大きく取上げる 吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『暗室』(The Dark Room ) p. 41
that’s a great deal to make one word mean: ひとつのことばに、よくもまあいろんな意味をもりこむ ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 113
make a great deal of noise: びっくりするほどの音声を発する クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 534
make a big deal out of it: 大騒ぎする サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 125
I don’t want to make a big deal of this, but ...: 大きな声では言えぬが、〜 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 87
make some sort of deal: なんらかの取引をおこなう スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 50
the deal is made: 話がつく ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 249
make neat deals with sb: (人と)取引きをしてのける ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 85
ツイート