Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
gay
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
快い
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 67
同性愛者
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 249
賑やか
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 11
賑やかで陽気に
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 153
明るい
   
イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 277

●Idioms, etc.

gay quarter: 色町 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 212
be gay: 浮かれる ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 189
talk in a gay and lively way: 快活に話をする 芥川龍之介著 ボーナス訳 『河童』(Kappa ) p. 31
be a gay lot to look at: 見かけ倒しばっかりだ スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 232
a gayer and gayer sprit seems to well up: にぎやかな浮きたつような気分がみちてくる 竹山道雄著 ヒベット訳 『ビルマの竪琴』(Harp of Burma ) p. 154
ツイート