Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
doubtless
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
〜だろう
   
川端康成著 月村麗子訳 『みずうみ』(The Lake ) p. 92
〜なのだろう
   
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 89

あきらかに
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 477
おそらく
   
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 67
きっと
   
ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 160
どうやら
   
安部公房著 サンダース訳 『砂の女』(The Woman in the Dunes ) p. 31

違いない
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 165
充分だ
   
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 81
多分〜にちがいないのだ
   
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 260

●Idioms, etc.

will doubtless do: 〜してしまうかもしれない 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 41
doubtless one do: 〜しないといえば嘘になるだろう アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 259
one’s face dissolves in an innocent and doubtless ridiculous way: (人の)顔はたわいもなくほころびる 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 42
doubtless serve little purpose: おそらくなんの役にもたたない 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 12
ツイート