Top▲
× Q  ?  J-E & E-J Translation
departure
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
いなくなる
   
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 109
かけ離れた
   
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 3

一歩進めたもの
   
DictJuggler Dictionary
型やぶり
   
トゥロー著 上田公子訳 『推定無罪』(Presumed Innocent ) p. 296
訣別
   
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 38
行き
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 278
失踪
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 60
出立
   
三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 98
新機軸
   
DictJuggler Dictionary
新発展
   
DictJuggler Dictionary
退出
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 508
破る
   
オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『オー・ヘンリー傑作集』(41 Stories ) p. 80
発する
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 99
離れる
   
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 31
立つ
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 174

●Idioms, etc.

one’s departure: (人)との別れ レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 46
early departure: 早退 デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 237
words tentative in departure from formality: 固苦しい殻を試みに破ってみたといった言葉 O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『オー・ヘンリー傑作選』(41 Stories ) p. 197
make yet another grand departure: 今日もお出ましだ 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 107
ツイート