Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
be ecstatic
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

be ecstatic: 天にも昇る喜びようだ ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 201
be ecstatic: 舞い上がっている プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 212
be ecstatic: 有頂天になる レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 106
be ecstatic: 恍惚とする 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 66
be ecstatic: やった、と思う 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 51
be ecstatic: 大よろこびだ 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 15
be ecstatic: 有頂天になっている 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 168
feel ecstatic heat begin to uncoil in sb’s loins: (人は)感じる。身体のいちばん深い場所で、絶頂へのぼりつめようとする熱がほどけはじめる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 135
ツイート