Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
Beach
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
ビーチ
   
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 17

   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 64
海が大好きな
   
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 121
海岸
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
岸につける
   
スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 205
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 8
砂浜
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 23
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 362
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 11

●Idioms, etc.

one in one’s part of the beach: 此所いらの避暑客 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 9
a bleak and wild beach: 荒磯のような荒涼とした感じ 井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 21
ツイート