Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
ふざけ半分
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
playful
   
サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 42

●Idioms, etc.

意識的にふざけ半分の口調をとりつづける: keep one’s tone one of light amusement アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『フランクフルトへの乗客』(Passenger to Frankfurt ) p. 131
ふざけ半分に:flirtatiously アシモフ著 小尾芙佐訳 『神々自身』(The Gods Themselves ) p. 201
ふざけ半分、面白くて狩りをやる: hunt in play, for the sheer joyousness of it ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 101
ふざけ半分に:playful サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 68
ツイート