Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
だいたいのところ
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
mainly
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 404

●Idioms, etc.

だいたいのところはおわかりと思う: you have the general picture トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 86
だいたいのところは見当がつく: have the picture カーヴァー著 村上春樹訳 『夜になると鮭は…』(Will You Please Be Quiet? ) p. 52
だいたいのところはわかりましよ、Aさん: all right, Mr. A, I get the picture ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 129
ツイート