Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
お返しに
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
reciprocal
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 152

●Idioms, etc.

お返しに: in turn ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 62
お返しに、〜といってやる: reply in kind トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 214
お返しになってください: return sth to sb スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 325
今度はお返しに、〜してやる: now it’s my turn to do ハメット著 小鷹信光訳 『赤い収穫』(Red Harvest ) p. 102
お返しに、今度は: in turn 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 94
ツイート