Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
ぴったり
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
all
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 297
appropriate
   
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 27
belong
   
ハイスミス著 小尾芙佐訳 『風に吹かれて』(Slowly, Slowly in the Wind ) p. 193
close
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 448
correctly
   
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 190
exactly
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 302
good
   
べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 104
match
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 438
near
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 133
perfectly
   
アシモフ著 小尾芙佐訳 『神々自身』(The Gods Themselves ) p. 267
precisely
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 45
quite
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 313
right
   
デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 145
strictly
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 171
word-for-word
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 504

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

ぴったり: fit just right フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 47
ツイート