× Q 翻訳訳語辞典
inning   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
イニング
   
the contrast between the halves of each inning was striking: イニングの表と裏とでは、その内容は眼をみはるほど対照的だった プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 382
after a particularly difficult inning: ピンチのつづいたきびしいイニングを切り抜け プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 255

   
last innings: 最終回 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 284
halfway through the sixth inning: 六回の攻防が終わると プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 335
for the top half of the ninth inning: 九回の表 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 293
at the bottom of the third inning: 三回の裏 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 290
as the innings go on: 回を逐うにつれ プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 384
順番
   
be one’s inning that time: (人の)順番がまわってくる ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 82

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

pitch four innings of shutout baseball: 四イニングを無失点に抑える
ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 158
pitch five innings of one-hit ball: 五イニングを一安打に抑えた
ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 198
in the late innings: 後半に入ると
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 292
give up in six innings: 六回でマウンドを下りる
ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 148
Parnell got through the inning easily, and the next two innings as well: パーネルはその回と続く二イニングを楽々と抑えてしまった
ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 17
make the second out of the inning: 凡退して二死
ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 246
Watch him on the mound the next inning: つぎの回マウンドに立ったら、じっくり見てやってくれ
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 310
ツイート