Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
大きい
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
big
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 268
expansive
   
フィールディング著 吉田利子訳 『優しすぎて、怖い』(See Jane Run ) p. 70
full
   
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 79
largely
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 15
lusty
   
辞遊人辞書
old
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 89
oversize
   
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 141
oversized
   
向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 107
profound
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 128
too
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 484
wide
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 48
ツイート