Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
sulky
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
すねた顔
   
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 20
ちょっとむくれたような
   
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『葬儀を終えて』(After the Funeral ) p. 18
ふくれっつら
   
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 21
ふくれっ面
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 186
ふてくされた
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 129

意地悪く
   
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 288
馬車
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 230
仏頂面の
   
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 68
仏頂面をしている
   
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『死が最後にやってくる』(Death Comes as the End ) p. 66

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

say in sulky tone: 〜はむっとしたようすだ ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 129
at last turn sulky: しまいにはインコの方が機嫌をそこねる ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『不思議の国のアリス』(Alice in Wonderland ) p. 25
at last turn sulky: しまいにふくれっ面になる ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『不思議の国のアリス』(Alice in Wonderland ) p. 35
ツイート