Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
endear
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
endear
sb
to
Mother
: 〜がお母さまのお気に召している
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
斜陽
』(
The Setting Sun
) p. 107
endear
A
to
B
: AにBは大いに憧れていた
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 207
endear
ing
in
spite
of
one’s
craftiness
: ずるそうだが目の放せない愛嬌があった
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 17
be
embraced
endear
ingly
in
sb’s
great
affection
: (人の)大きい愛情に絶えず揺られ、労られる
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『
猟銃
』(
The Hunting Gun
) p. 53
endearing:愛すべき
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 355
endearing:微笑ましい
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 13
endearing:魅力的だ
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 205
be
endear
ingly
childlike
action
: あどけないほど幼い所作である
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
白い竜
』(
The White Dragon
) p. 434
personalised
endear
ments: 自分流の愛情表現
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 95
『最新版 産業翻訳パーフェクトガイド』 イカロス出版 編
ビジネスのあらゆる分野で需要が発生する「産業翻訳」の仕事。 機械翻訳やAIの翻訳業界への影響ばかりが取り沙汰されがちだが、語学力を生かして働くことをめざす人にとって、産業翻訳はまだまだ個人の裁量で「稼げる」仕事といえる。 そんな産業翻訳者になるために必要な知識&業界の最新情報に加え、稼ぐためのヒントも伝える、プロが読んでも役立つガイドブックの最新版。
ツイート