Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
conclusive
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
確かな
†
類
国
連
郎
G
訳
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 221
決め手
†
類
国
連
郎
G
訳
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 180
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
go
on
inconclusively
for
ages
: いつまでも勝負のつかぬ
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 84
conclusively:決定的に
辞遊人辞書
say
conclusive
ly: これで話は終りだというみたいな言い方をする
シリトー著 河野一郎訳 『
長距離走者の孤独
』(
The Loneliness of the Long-Distance Runner
) p. 81
be
inconclusive
and
,
frankly
,
disappointing
: 結局どれも骨折り損のくたびれ儲けに終わる
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 37
inconclusive
skirmish
: どっちつかずの小ぜり合い
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 268
inconclusive:結論を出せない
辞遊人辞書
inconclusive:不確定な
辞遊人辞書
results
of
the
test
have
been
inconclusive
: 結局診断はつかない
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 140
be
inonclusive
and
,
frankly
,
disappointing
: 結局どれも骨折り損のくたびれ儲けに終わる
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 37
end
inconclusively
: なにごともなくおわる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 135
『異境(オーストラリア現代文学傑作選)』 デイヴィッド・マルーフ著 武舎るみ訳
第十五章無料公開中!
詩人でもある著者が、いわく言い難い世界を絶妙な言葉で描き出す。オーストラリア文学界の第一人者であり、毎年のようにノーベル賞の候補にあがるデイヴィッド・マルーフの代表作
ツイート