× Q  ?  翻訳訳語辞典
bureau
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
   
the State of Maine Bureau of Taxation: メイン州課税局 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 222
MAINE BUREAU OF ASSHOLES!: メイン州バカタレ局 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 225
寝室のタンス
   
She opened Myrtle's bureau drawers, investigating her underwear: ネッティはマートルの寝室のタンスをあけ、下着をチェックしてみた スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 301

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

the Bureau of the Budget: 予算局
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 60
Bureau agent: FBI捜査官
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 233
the Washington field office of the Bureau: ワシントンのFBI
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 52
be new in the Bureau: まだ新米の捜査官だ
クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 434
contain only a bed, a bureau a chair: ベッドと化粧箪笥、それに椅子が一つ置いてあるだけだ
カポーティ著 大澤薫訳 『草の竪琴』(The Grass Harp ) p. 9
He stared at it a moment and then wrote MAINE BUREAU OF ASSHOLES! below it: ふたたび表紙をにらみつけたキートンは、一瞬の間をおいて今度はその文字の下に「メイン州バカタレ局」という一行を書きつける
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 225
ツイート