Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
brand-new
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
なりたてのほやほや
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 528
パリパリの
†
類
国
連
郎
G
訳
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 83
出たての
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 358
新手の
†
類
国
連
郎
G
訳
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 232
新築の
†
類
国
連
郎
G
訳
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
五匹の赤い鰊
』(
The Five Red Herrings
) p. 57
フィールディング著 吉田利子訳 『
わたしのかけらを、見つけて
』(
Missing Pieces
) p. 52
真新しい
†
類
国
連
郎
G
訳
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 202
生まれかわった
†
類
国
連
郎
G
訳
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 361
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
be
brand-new
: 真っ新だ
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 154
a
brand-new
car
: ピカピカの新車
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 462
be
a
whole
brand-new
can
of
beans
: 前代未聞だ
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
来訪者
』(
Switch Bitch
) p. 105
ツイート