Top▲
訳
×
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
乱
?
翻訳訳語辞典
boredom
郎
グ
国
主要訳語: 退屈(5)
▼詳細(例文など)を表示▼
(
訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
)
退屈
*
類
国
連
郎
G
訳
try
to
kill
one’s
enemies
with
boredom
: 気に入らない相手を退屈死にさせてやろうと考える
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 276
stave
off
the
boredom
: 退屈を紛らわせる
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 53
out
of
boredom
: 退屈だから
サリンジャー著 野崎孝訳 『
フラニーとゾーイー
』(
Franny and Zooey
) p. 12
out
of
boredom
: 退屈まぎれに
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 253
be
squirming
about
in
the
throes
of
acute
boredom
: すっかり退屈しきって身体をゆすっている
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 67
無聊
*
類
国
連
郎
G
訳
be
overcome
with
boredom
: 無聊に苦しむ
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 77
『髪が増える術 成功率95%のプロが教えるすごいメソッド』 辻敦哉著
最近髪の毛に焦点があたっているので、図書館で思わず手にとって借りてしまったのですが、書いてあることは至極まっとうな感じがします。実際にできるかどうかが問題なのですがね。
私の髪に即効性があったあるモノが登場する、『
AIの心理学
』の「
訳者あとがき
」もどうぞ
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
feel
a
certain
boredom
at
...: 〜に興が覚めた心地だ
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
人間失格
』(
No Longer Human
) p. 30
Still
,
I
decided
to
perceive
it
all
as
an
exercise
in
withstanding
boredom
: そして、僕はそれを退屈さに耐える訓練期間として捉えることに決めた
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
ノルウェーの森
』(
Norwegian Wood
) p. 91
notice
the
first
sign
of
boredom
appearing
on
the
face
of
sb: (人の)顔にわずかでもあきあきした色がながれるのを見る
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 66
feel
objection
and
boredom
at
the
idea
of
doing
...: 〜することに、ためらいと退屈を覚える
吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『
暗室
』(
The Dark Room
) p. 223
nearly
petrified
with
boredom
: 退屈で死にそうになりながら
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
別れのシナリオ
』(
Death Mask
) p. 62
be
a
strange
boredom
: ありきたりの退屈さではない
オブライエン著 村上春樹訳 『
本当の戦争の話をしよう
』(
The Things They Carried
) p. 59
an
exercise
in
withstanding
boredom
: 退屈さに耐える訓練期間
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
ノルウェーの森
』(
Norwegian Wood
) p. 91
ツイート