Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
attentively
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
じっと黙って
†
類
国
連
郎
G
訳
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 182
どうぞと大きく
†
類
国
連
郎
G
訳
バッファ著 二宮磬訳 『
弁護
』(
The Defense
) p. 99
一心に
†
類
国
連
郎
G
訳
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
死が最後にやってくる
』(
Death Comes as the End
) p. 22
川端康成著 サイデンステッカー訳 『
雪国
』(
Snow Country
) p. 8
興味をもって
†
類
国
連
郎
G
訳
松本清張著 ブルム訳 『
点と線
』(
Points and Lines
) p. 77
仔細に
†
類
国
連
郎
G
訳
三島由紀夫著 ドナルド・キーン訳 『
宴のあと
』(
After the Banquet
) p. 36
耳を傾ける
†
類
国
連
郎
G
訳
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 346
真面目に
†
類
国
連
郎
G
訳
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 100
丹念に
†
類
国
連
郎
G
訳
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 34
注意深く
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 230
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 229
熱心に
†
類
国
連
郎
G
訳
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 404
念を入れて
†
類
国
連
郎
G
訳
松本清張著 ブルム訳 『
点と線
』(
Points and Lines
) p. 95
放心状態に
†
類
国
連
郎
G
訳
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 77
目の色変えて
†
類
国
連
郎
G
訳
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
葬儀を終えて
』(
After the Funeral
) p. 173
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
listen
very
attentively
: ひたすら耳をかたむけている
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 156
listen
attentively
: 細大もらさず聞きもらすまいと耳をそばだてる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 154
be
attentively
silent
: 固唾をのんで見守る
ハメット著 小鷹信光訳 『
ガラスの鍵
』(
The Glass Key
) p. 265
attentively
tirelessly
: 飽かず
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 101
one’s
eyes
narrowed
attentively
at
...: 〜を注視している
サリンジャー著 野崎孝訳 『
フラニーとゾーイー
』(
Franny and Zooey
) p. 47
ツイート