Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
あからさまに
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
appear
   
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 149
blatantly
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 483
boldly
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 21
clearly
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 111
distinct
   
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の探索』(Dragonquest ) p. 276
explicitly
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 1
obvious
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 89
open
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 251
outright
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 491
point blank
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 167
positively
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 383
visually
   
フィールディング著 吉田利子訳 『わたしのかけらを、見つけて』(Missing Pieces ) p. 66
ツイート