Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
uh
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
あー
   
DictJuggler Dictionary
えー
   
DictJuggler Dictionary

●Idioms, etc.

chief-uh: 署長っ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 117
You do all right, huh?: これで文句ねえだろう? レナード著 高見浩訳 『ラム・パンチ』(Rum Punch ) p. 26
amazing, huh?: すごいなあ 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 53
ayuh:あれまあ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 261
not bad, huh?: わるくないだろ、え? スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 151
that would be ruh-ruh-real g-g-g-good: そそそ、それは、めめめ、名案ですね スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 190
I gotta do ..., huh?: わたしは〜しなきゃならないってわけ? トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 170
not so good, huh: さては景気がよくないな ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 517
Praise-uh Jeesus!: 称えよ、おお、主を称えよ! スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 121
neat, huh?: 簡単だろ、ね スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 186
nuhairy:つるんとしてる サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 14
oh, and uhh: じつはそのう タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 77
uh-huh:あ、そうですか スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 244
uh-huh:なるほど スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 121
uh-oh:うひゃあ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 123
uh-oh:おやおや トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 71
uh-oh:遠慮する トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 315
ツイート