Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
subdued
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
しんみりとした
   
遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 12
どんよりした
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 182
むっつりと黙り込んで
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 79

我慢強く
   
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 87
控え目
   
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 142
渋い
   
べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 197
妙にもの静かな
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 388

●Idioms, etc.

subdued snigger: 忍び笑い 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 67
move through one in a subdued rumble: 蠕動する トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 317
become subdued: うちしおれる クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 289
become subdued: 急に静まり返る セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 331
say in a subdued tone: 声を落して言う ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 237
ツイート