Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
remiss
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
迂闊な
   
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 111
気のつかない
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 492

●Idioms, etc.

have been remiss in doing: 〜を迂闊にも失念しておりました マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 574
be remiss in ...: 手抜かりがある 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 382
be a little remiss: 片手落である 安部公房著 カーペンター訳 『密会』(Secret Rendezvous ) p. 19
ツイート