Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
fixedly
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
きっと
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 372
じろじろと
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 478
ひたと
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 77
まじまじと
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 73

ジッと
   
遠藤周作著 Gallagher訳 『海と毒薬』(The Sea and Poison ) p. 15

穴があくほど
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 77
思いつめたように
   
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 98

●Idioms, etc.

watch sb fixedly: (人から)目をはなそうとしない リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 56
stare fixedly ahead: 一方を見つめる 川端康成著 サイデンステッカー訳 『伊豆の踊り子』(The Izu Dancer ) p. 91
look fixedly at ...: じっと〜に眼を凝らす ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 23
gaze fixedly at the sky: 空の一角を見つめている 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 146
be gazing fixedly at sth: 目は(物に)釘づけになる べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 239
ツイート