Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
dab
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
〜をあしらった(物)
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 79

おさえる
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 194
ぬぐう
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 35
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 155

押える
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 296
   
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 196
拭く
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 85

●Idioms, etc.

peck and dab: しきりに口を拭く ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 111
dab at ...: お座なりにべたべたと叩く ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 13
dab at ...: 抑える 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 156
dab sb’s mouth dry: 口をぬぐってやる ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 80
be a terrific dab at any sort of game: ゲームなら何でもお手のものだ セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 139
ツイート