Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
Bay
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
湾
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 35
騒ぐ
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 186
地帯
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 422
●Idioms, etc.
hold
sb
at
bay
: 撃退する
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 190
bay
at
sb: わんわんと吠える
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 178
like
a
small
animal
at
bay
: 追いつめられた小動物のように
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 136
keep
the
tears
at
bay
: 涙をかろうじて食い止める
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 324
keep
the
outside
world
at
bay
: 外なる世界を寄せつけないようにする
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 174
keep
sb
at
bay
: (人を)寄せつけない
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 227
hold
sth
at
bay
: 〜はよせつけまい
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 130
do
a
good
job
of
keeping
most
of
them
at
bay
: うまく彼らを遠ざける
フィールディング著 吉田利子訳 『
わたしのかけらを、見つけて
』(
Missing Pieces
) p. 18
can
no
longer
hold
the
wolves
at
bay
: のんきなことをいっている場合ではない
バフェット著 芝山幹郎訳 『
ジョー・マーチャントはどこにいる?
』(
Where is Joe Merchant?
) p. 29
ツイート