Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
無理もない
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
naturally
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 421
pardonable
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 107
reasonable
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 134
strange
   
ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 112
understandable
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 467

●Idioms, etc.

無理もない: not surprising, really 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 455
無理もない: you can not blame サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 167
無理もない: you can’t blame sb ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 159
無理もない: who can blame sb? プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 75
無理もない: I don’t blame sb one bit ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 127
無理もない: it is only natural フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 303
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート