Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
まちがいなく
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
absolutely
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 196
definitely
   
オローク著 芝山幹郎訳 『楽しい地獄旅行』(Holidays in Hell ) p. 23
just
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 188
obviously
   
バック著 五木寛之訳 『かもめのジョナサン』(Jonathan Livingston Seagull ) p. 122
really
   
クラムリー著 小鷹信光訳 『酔いどれの誇り』(The Wrong Case ) p. 89
strictly
   
サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 210

●Idioms, etc.

まちがいなく: make no mistake トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 239
まちがいなく: no question トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 14
まちがいなく: for sure スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 304
まちがいなく: there sure as hell スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 146
ツイート