Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
とはいえ
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
but
   
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 11
however
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
still
   
フィールディング著 吉田利子訳 『わたしのかけらを、見つけて』(Missing Pieces ) p. 8
yet
   
ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 73

●Idioms, etc.

とはいえ: even so クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 235
とはいえ: on the other hand デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 302
とはいえ: at least マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 48
ツイート