Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
述べる
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
acknowledge
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 591
advance
   
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 76
assert
   
グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 80
bubble
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 148
confirm
   
フィシャー著 吉田利子訳 『愛はなぜ終るのか』(Anatomy of Love ) p. 26
deliver
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 407
explain
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 113
express
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 436
maintain
   
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『ラヴ・アンド・ウォー』(Hemingway in Love and War ) p. 30
mention
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 201
offer
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 250
point
   
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 46
produce
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 374
provide
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 125
recite
   
遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 117
say
   
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 412
speak
   
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 61
state
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 15
suggest
   
三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 99
tell
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 205
ツイート