Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
ideal
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
うってつけ
   
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 318
ふさわしい
   
アシモフ著 小尾芙佐訳 『神々自身』(The Gods Themselves ) p. 311
またとない
   
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロスノフスキ家の娘』(The Prodigal Daughter ) p. 85

越したことはない
   
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 36
恰好の
   
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 37
完全
   
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ひらいたトランプ』(Cards on the Table ) p. 268
好い
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 44
持って来い
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 61
絶好の
   
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 14
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 386
適している
   
小田実著 ウィタカー訳 『広島』(The Bomb ) p. 9
模範的な
   
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 128
理想
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 30
理想的な
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 118

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

you are the ideal candidate for sth: きみなら(物に)ぴったりだ ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 185
ideal state of the heart: 心のあるべき姿 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 137
be not the ideal bar for an interview: インタビューの場所としてはむしろ不適切だ デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 43
be not ideal for sth: 〜には向かない ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 38
be ideal for sb: (人)向き 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 230
be an ideal match: 〜ほどの良縁はない 司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 9
ツイート