Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
beautifully
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
うまく
   
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『ラヴ・アンド・ウォー』(Hemingway in Love and War ) p. 122
きれいに
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 184
さすが
   
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロスノフスキ家の娘』(The Prodigal Daughter ) p. 306
じつに優雅に
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 177
にっこりと
   
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 61
はっきり
   
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『不思議の国のアリス』(Alice in Wonderland ) p. 21
まんまと
   
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 109
みごとに
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 56

見事な
   
鈴木孝夫著 みうらあきら訳 『ことばと文化』(Words in Context ) p. 1
見事に
   
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『風の十二方位』(Wind's Twelve Quarters ) p. 273
レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 407
美しい音色で
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 202
美しく
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 84
美事な
   
ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 203
優雅に
   
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 13

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

be beautifully made: 立派な 池波正太郎著 フリュー訳 『梅安蟻地獄』(Bridge of Darkness ) p. 52
sb will do beautifully: 〜なら文句なしだ アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『フランクフルトへの乗客』(Passenger to Frankfurt ) p. 110
ツイート