× Q 翻訳訳語辞典
appreciatively   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
うまそうに
   
sniff ... appreciatively: 〜をうまそうに嗅ぐ マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 104
しみじみ
   
say appreciatively: しみじみいう ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 70
つくづく
   
gaze appreciatively at the view: 景色をつくづくながめる ル・カレ著 村上博基訳 『リトル・ドラマー・ガール』(The Little Drummer Girl ) p. 45

感謝の心をこめて
   
nod appreciatively: 感謝の心をこめてうなずく アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『死が最後にやってくる』(Death Comes as the End ) p. 68
結構、というように
   
nod appreciatively at ...: (〜に)結構、というようにうなずく フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 160
参ったというように
   
chuckle appreciatively: 参ったというようにクスクス笑う カポーティ著 大澤薫訳 『草の竪琴』(The Grass Harp ) p. 51
充分心得て
   
<例文なし> 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 10
心得顔に
   
nod appreciatively: 心得顔にうなずく イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 206
相応の
   
<例文なし> ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 295
品定めするように
   
look round one appreciatively: 品定めするように周囲を眺めまわす アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『カリブ海の秘密』(A Caribbean Mystery ) p. 16

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

survey sb appreciatively: (人を)じろじろ値踏みする
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『フランクフルトへの乗客』(Passenger to Frankfurt ) p. 85
look appreciatively at sb: (人に)見とれる
イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 211
ツイート