Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
行為
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
act
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 371
activity
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 241
ass
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 100
behavior
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 262
business
   
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 115
conduct
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 295
deed
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 436
do
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 313
event
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 159
exercise
   
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 248
exertion
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 241
feasance
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 45
feat
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 19
gesture
   
gripe
   
エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 174
malice
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 565
misconduct
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 238
performance
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 150
practice
   
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 6
procedure
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 337
process
   
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 172
way
   
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 115
ツイート