Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
しるし
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
gesture
   
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ケインとアベル』(Kane and Abel ) p. 14
indicate
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 179
mark
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 523
nature
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 504
omen
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 511
proof
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 98
remind
   
川端康成著 サイデンステッカー訳 『眠れる美女』(House of the Sleeping Beauties ) p. 119
sign
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 180
signal
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 90
ツイート