Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
うろちょろする
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
frequent
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 68
run
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 295
wander
   
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 181

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

〜のあたりをうろちょろする: hang around ... サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 210
ツイート