Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
それなのに
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
although
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 50
and
   
ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 354
but
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 118
still
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
then
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 77
yet
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 3

●Idioms, etc.

それなのに: and the fact 丸谷才一著 デニス・キーン訳 『横しぐれ』(Rain in the Wind ) p. 133
それなのに: in spite of all that 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 223
ツイート