Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
stark
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
すっぱりと
   
三島由紀夫著 モリス訳 『金閣寺』(The Temple of the Golden Pavilion ) p. 48
つましい
   
クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 299
にべもない
   
クック著 鴻巣友季子訳 『緋色の記憶』(The Chatham School Affair ) p. 144
はっきり
   
ル・カレ著 村上博基訳 『リトル・ドラマー・ガール』(The Little Drummer Girl ) p. 16

寒々と
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 93
殺風景に
   
カズオ・イシグロ著 土屋政雄訳 『日の名残り』(The Remains of the Day ) p. 71
無味乾燥な
   
レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 58

●Idioms, etc.

stiff and stark: 固く冷たくなって スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 158
stand stark still: じっと動かない 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 178
go stark mad: 夢中になる サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 306
make a stark appraisal of sb’s apprehension: (人の)懸念を読みとっていう トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 14
drive sb stark staring mad: すっかり頭に来る サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 78
ツイート