Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
short order
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

in short order: さっさと サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 284
in short order: いくらもたたぬうちに クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 137
order a short beer: 小さなグラスでビールを注文する ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 276
short-order cook: 安直な料理をつくるコック スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 255
ツイート