Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
mysteriously
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
うそのように
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 188
なぜか
   
ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 306
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 155

奇しくも
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 190
不可解なまで
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 247
妙に
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 154
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 137
妖しいまでに
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 225

●Idioms, etc.

have mysteriously vanished: 謎の失踪をとげる ハメット著 小鷹信光訳 『赤い収穫』(Red Harvest ) p. 278
be mysteriously fired: 不審火によって焼失する ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 205
this mysteriously wistful mother of two: このどことなくさびしげな二人の子持ちの女性 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 23
a mysteriously seductive city: 面妖なざらにはない都 北杜夫著 マッカーシー訳 『どくとるマンボウ航海記』(Doctor Manbo at Sea ) p. 145
ツイート