Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
jumble
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
ごちゃごちゃしている
   
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4
めちゃめちゃに
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 246

雑然とした感じ
   
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『亡命者はモスクワをめざす』(Charlie Muffin and Russian Rose ) p. 67

●Idioms, etc.

jumble sale: バザー ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 74
in a pick-up-sticks jumble: 崩れた積木のように山をなしている スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 315
confused jumble of jumbo and pygmy pencil marks: デカチビ文字混合のエンピツ字 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 95
ツイート