Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
be
mentioned
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
be
mentioned
: 引き合いに出る
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 262
be
mentioned
: ささやかれる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 50
be
mentioned
: 推されている
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 157
be
mentioned
: 話題に上る
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 240
be
mentioned
as
sth: (何かとして)口の端にのぼる
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 130
be
mentioned
as
sth: うわさがある
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
)
have
be
en
mentioned
: これまでも話題に上っている
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 240
had
not
be
en
mentioned
: 人の口の端にのぼらなかった
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
カリブ海の秘密
』(
A Caribbean Mystery
) p. 11
ツイート