Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
attentively
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
じっと黙って
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 182
どうぞと大きく
   
バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 99

一心に
   
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『死が最後にやってくる』(Death Comes as the End ) p. 22
川端康成著 サイデンステッカー訳 『雪国』(Snow Country ) p. 8
興味をもって
   
松本清張著 ブルム訳 『点と線』(Points and Lines ) p. 77
仔細に
   
三島由紀夫著 ドナルド・キーン訳 『宴のあと』(After the Banquet ) p. 36
耳を傾ける
   
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 346
真面目に
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 100
丹念に
   
三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 34
注意深く
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 230
遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 229
熱心に
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 404
念を入れて
   
松本清張著 ブルム訳 『点と線』(Points and Lines ) p. 95
放心状態に
   
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 77
目の色変えて
   
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『葬儀を終えて』(After the Funeral ) p. 173

●Idioms, etc.

listen very attentively: ひたすら耳をかたむけている ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 156
listen attentively: 細大もらさず聞きもらすまいと耳をそばだてる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 154
be attentively silent: 固唾をのんで見守る ハメット著 小鷹信光訳 『ガラスの鍵』(The Glass Key ) p. 265
attentively tirelessly: 飽かず 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 101
one’s eyes narrowed attentively at ...: 〜を注視している サリンジャー著 野崎孝訳 『フラニーとゾーイー』(Franny and Zooey ) p. 47
ツイート