Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
見当がつかない
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
bewildered
   
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 239

●Idioms, etc.

見当がつかない: draw a blank トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 129
見当がつかない: have no idea ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 140
見当がつかない: not know ... サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 138
見当がつかない: there is no way of guessing ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 47
ツイート