Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
薄暗い
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
dark
   
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 93
dim
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 14
gloomy
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 216
ill-lit
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 7
shade
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 136
somber
   
川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 52
underlit
   
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 2

●Idioms, etc.

薄暗い: be comparatively dark 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 197
ツイート