Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
comparatively
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
どちらかといえば
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 33
わりあい
   
サリンジャー著 野崎孝訳 『フラニーとゾーイー』(Franny and Zooey ) p. 16

●Idioms, etc.

comparatively trivial: 内心忸怩たるものがある ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 295
be comparatively dark: 薄暗い 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 197
get sth comparatively cheaply: かなりの安値で買う レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 54
ツイート