Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
出かける
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
do
   
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『ラヴ・アンド・ウォー』(Hemingway in Love and War ) p. 185
excursion
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 407
go
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 151
head
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 119
leave
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 176
travel
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 329
trip
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 94
visit
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 340

●Idioms, etc.

出かける: go to スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 240
出かける: go over スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 246
出かける: head out デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 23
出かける: pull out on the trail ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 45
ツイート